Peruanismo que hoy se encuentra en franco desuso, adjetivo criollo que sirve para expresar algo impostergable e ineludible, "impajaritablemente estoy contigo esta noche"; "impajaritablemente voy al estadio". Palabra de origen desconocido que también se utiliza en Chile, Ecuador y Bolivia, en Perú hasta mitad del siglo XX fue una expresión de uso corriente aunque con mayor énfasis en el interior del país, las nuevas generaciones bajo fuerte influencia de otras latitudes dejaron de lado su empleo hasta hoy día que resulta extraño escuchar o incluir "impajaritablemente" en una conversación o texto.
Para los habitantes de la costa o grandes centros urbanos el termino resulta gracioso y hasta huachafo, no se acostumbra usar ni siquiera en conversaciones de barrio (de esquina), quienes son sorprendidos utilizándolo como adverbio de modo o por su significado de inevitable termina siendo censurado u objeto de burla. Personalmente el termino me induce a pensar en el cazador que no falla ni con un pajarito, que tiene una precisión indiscutible.
Para los habitantes de la costa o grandes centros urbanos el termino resulta gracioso y hasta huachafo, no se acostumbra usar ni siquiera en conversaciones de barrio (de esquina), quienes son sorprendidos utilizándolo como adverbio de modo o por su significado de inevitable termina siendo censurado u objeto de burla. Personalmente el termino me induce a pensar en el cazador que no falla ni con un pajarito, que tiene una precisión indiscutible.
2 comentarios:
¿Impajaritablemente? tal vez ¿inevitablemente?
Si es así, me encanta esa expresión.
Un fuerte abrazo Carlos.
o quizás ineludiblemente, de cualquier manera las tres son larguísimas.
Un abrazo amiga
Publicar un comentario